Interpreter/Translation services

I have been interpreting and translating since the early 60s. In Czechoslovakia I was simultaneously translating films at various film festivals or for film club members. For 16 years I worked for an international company IWS (International Wool Secretariat) in their London Headquarters as an analyst/programmer. Apart from my computer activities I did a lot of text translating from English into Czech and vice versa.

I am registered with Herts Interpreting and Translation Service,  with the Czech embassy in London, and you can also find me in the international Translation Directory.

In the last few years I have acquired number of interpreting/translating qualifications. After obtaining a DPSI diploma (Diploma in Public Service Interpreting) I studied post-gradually  at City University for Diploma in Translations (Dip Trans).

In 2005 I published my first book translation in the Czech Republic (Tlumočil jsem Stalinovi).

I am a member of Institute of Linguists.

In February 2008 I joined the CFL (Clark Football Languages Ltd.) football interpreter team. Now I am also a Football Press Interpreter.

I was part of the Clark Football Languages Ltd. (CFL Ltd.)/ football interpreter team at EURO 2008 for the whole month of June.


Since March 2008 I have been proofreading for the Lingua Global.  My task is reviewing texts translated into Czech and audio recording of the translation.

My text translation service charges are very competitive and I am always prompt.

Note that for Czech translations I use Czech fonts.


Mary Ward Role Play in interpreting (Czech/Eng